Exodus*

Caput 9: 25

et percussit grando in omni terra Aegypti cuncta quae fuerunt in agris ab homine usque ad iumentum cunctam herbam agri percussit grando et omne lignum regionis confregit
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 La grêle frappa dans tout le pays tous ceux qui se trouvaient dans les champs, les êtres humains ou les bêtes ; elle détruisit les cultures et brisa les arbres.

Parole de Vie

25 Dans toute l'Égypte, la grêle frappe tous ceux qui sont dans les champs : gens et bêtes. Elle écrase toutes les cultures et elle casse tous les arbres.

Louis Segond (Nouvelle)

25 La grêle frappa, dans toute l'Egypte, tout ce qui était dans la campagne, depuis les humains jusqu'aux bêtes ; la grêle frappa aussi toute l'herbe des champs et brisa tous les arbres des champs.

Français Courant

25 Dans l'ensemble du pays, la grêle frappa tous ceux qui se trouvaient dans les champs, hommes ou bêtes ; elle hacha les cultures et brisa les arbres.

Colombe

25 La grêle frappa, dans tout le pays d'Égypte, tout ce qui était dans la campagne, depuis les hommes jusqu'aux bêtes ; la grêle frappa aussi toute l'herbe des champs et brisa tous les arbres des champs.

TOB

25 Dans tout le pays d’Egypte, la grêle frappa tout ce qui était aux champs, hommes et bêtes ; la grêle frappa toute l’herbe des champs et brisa tous les arbres des champs.

Segond (Originale)

25 La grêle frappa, dans tout le pays d'Égypte, tout ce qui était dans les champs, depuis les hommes jusqu'aux animaux; la grêle frappa aussi toutes les herbes des champs, et brisa tous les arbres des champs.

King James

25 And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field.

Reina Valera

25 Y aquel granizo hirió en toda la tierra de Egipto todo lo que estaba en el campo, así hombres como bestias; asimismo hirió el granizo toda la hierba del campo, y desgajó todos los árboles del país.