Exodus*

Caput 9: 31

linum ergo et hordeum laesum est eo quod hordeum esset virens et linum iam folliculos germinaret
(* Traductions européennes)

Bible Française

31 Le lin et l'orge avaient été anéantis, car l'orge était en épis et le lin en fleur.

Parole de Vie

31 Le lin et l'orge ont été détruits. En effet, l'orge était en épis et le lin était en fleurs.

Louis Segond (Nouvelle)

31 — Le lin et l'orge avaient été frappés, parce que l'orge était en épis et le lin en fleur ;

Français Courant

31 Le lin et l'orge avaient été anéantis, car l'orge était en épis et le lin en fleurs.

Colombe

31 — Le lin et l'orge avaient été frappés, parce que l'orge était en épis et le lin en fleur ;

TOB

31 Le lin et l’orge furent frappés, car l’orge était en épis et le lin en fleurs.

Segond (Originale)

31 Le lin et l'orge avaient été frappés, parce que l'orge était en épis et que c'était la floraison du lin;

King James

31 And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.

Reina Valera

31 El lino, pues, y la cebada fueron heridos; porque la cebada estaba ya espigada, y el lino en caña.