Genesis*

Caput 13: 3

reversusque est per iter quo venerat a meridie in Bethel usque ad locum ubi prius fixerat tabernaculum inter Bethel et Ai
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Il alla par étapes du Néguev jusqu'à Béthel, là où il avait déjà campé, entre Béthel et Aï,

Parole de Vie

3 Il va par étapes du sud jusqu'à Béthel. Il a déjà campé là, entre Béthel et Aï,

Louis Segond (Nouvelle)

3 Il se rendit par étapes du Néguev jusqu'à Beth-El, jusqu'au lieu où avait d'abord été sa tente, entre Beth-El et le Aï,

Français Courant

3 Il alla par étapes du Néguev jusqu'à Béthel, là où il avait déjà campé, entre Béthel et Aï,

Colombe

3 Il se rendit par étapes du Negueb jusqu'à Béthel,

TOB

3 Il alla par étapes du Néguev jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où il avait d’abord campé entre Béthel et Aï.

Segond (Originale)

3 Il dirigea ses marches du midi jusqu'à Béthel, jusqu'au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï,

King James

3 And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai;

Reina Valera

3 Y volvió por sus jornadas de la parte del Mediodía hacia Bethel, hasta el lugar donde había estado antes su tienda entre Bethel y Hai;