Bible Française
4 à l'endroit où il avait construit un autel. Abram y pria le Seigneur en l'appelant par son nom.
Parole de Vie
4 et il a construit un autel à cet endroit. C'est là qu'Abram prie Dieu en l'appelant SEIGNEUR.
Louis Segond (Nouvelle)
4 au lieu où il avait précédemment fait un autel ; là, Abram invoqua le nom du S EIGNEUR (YHWH) .
Français Courant
4 à l'endroit où il avait construit un autel. Abram y pria Dieu en l'appelant “Seigneur” .
Colombe
4 à l'endroit où il avait dressé sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, à l'endroit où était l'autel qu'il avait fait précédemment ; et là, Abram invoqua le nom de l'Éternel.
TOB
4 A l’endroit où il avait précédemment élevé un autel, Abram invoqua le S EIGNEUR par son nom.
Segond (Originale)
4 au lieu où était l'autel qu'il avait fait précédemment. Et là, Abram invoqua le nom de l'Éternel.
King James
4 Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.
Reina Valera
4 Al lugar del altar que había hecho allí antes: é invocó allí Abram el nombre de Jehová.