Genesis*

Caput 15: 8

at ille ait Domine Deus unde scire possum quod possessurus sim eam
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 « Seigneur Dieu, demanda Abram, comment être sûr que je le posséderai ? »

Parole de Vie

8 Abram demande : « Seigneur DIEU, comment savoir qu'il sera à moi ? »

Louis Segond (Nouvelle)

8 Abram répondit : Seigneur D IEU , à quoi saurai-je que j'en prendrai possession ?

Français Courant

8 « Seigneur Dieu, demanda Abram, comment pourrai-je être sûr que je le posséderai ? »

Colombe

8 Abram répondit : Seigneur Éternel, à quoi reconnaîtrai-je que je le posséderai ?

TOB

8 « Seigneur D IEU , répondit-il, comment saurai-je que je le posséderai ? »

Segond (Originale)

8 Abram répondit: Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai?

King James

8 And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?

Reina Valera

8 Y él respondió: Señor Jehová ¿en qué conoceré que la tengo de heredar?