Genesis*

Caput 16: 9

dixitque ei angelus Domini revertere ad dominam tuam et humiliare sub manibus ipsius
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 « Retourne auprès de ta maîtresse, reprit l'ange, et obéis à ses ordres.

Parole de Vie

9 L'ange du SEIGNEUR lui dit : « Retourne chez ta maîtresse, et obéis-lui. »

Louis Segond (Nouvelle)

9 Le messager du S EIGNEUR lui dit : Retourne chez ta maîtresse et laisse-toi affliger par elle.

Français Courant

9 « Retourne auprès de ta maîtresse, reprit l'ange, et sois-lui soumise.

Colombe

9 L'ange de l'Éternel lui dit : Retourne chez ta maîtresse et humilie-toi devant elle.

TOB

9 L’ange du S EIGNEUR lui dit : « Retourne vers ta maîtresse et plie-toi à ses ordres. »

Segond (Originale)

9 L'ange de l'Éternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.

King James

9 And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.

Reina Valera

9 Y díjole el ángel de Jehová: Vuélvete á tu señora, y ponte sumisa bajo de su mano.