Genesis*

Caput 17: 18

dixitque ad Deum utinam Ismahel vivat coram te
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Il dit alors à Dieu : « Accorde-moi seulement qu'Ismaël vive devant toi. »

Parole de Vie

18 Alors Abraham dit à Dieu : « Permets à Ismaël de vivre sous ton regard, cela me suffit ! »

Louis Segond (Nouvelle)

18 Abraham dit donc à Dieu : Oh ! qu'Ismaël vive devant toi !

Français Courant

18 Il dit alors à Dieu : « Pourvu qu'Ismaël vive et que tu t'intéresses à lui, je n'en demande pas plus. »

Colombe

18 Puis Abraham dit à Dieu : Oh ! qu'Ismaël vive devant ta face !

TOB

18 Abraham dit à Dieu : « Puisse Ismaël vivre en ta présence ! »

Segond (Originale)

18 Et Abraham dit à Dieu: Oh! qu'Ismaël vive devant ta face!

King James

18 And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!

Reina Valera

18 Y dijo Abraham á Dios: Ojalá Ismael viva delante de ti.