Genesis*

Caput 21: 32

et inierunt foedus pro puteo Iuramenti
(* Traductions européennes)

Bible Française

32 Ils conclurent donc une alliance à Berchéba. Puis Abimélek se mit en route avec Pikol, chef de son armée, pour retourner au pays des Philistins.

Parole de Vie

32 Ils passent donc un accord à Berchéba. Ensuite, Abimélek part avec Pikol, le chef de son armée, et il retourne au pays des Philistins.

Louis Segond (Nouvelle)

32 Ils conclurent donc une alliance à Bersabée. Après quoi Abimélek et Pikol, le chef de son armée, retournèrent au pays des Philistins.

Français Courant

32 Ils conclurent donc un accord à Berchéba. Puis Abimélek se mit en route avec Pikol, chef de son armée, pour retourner au pays des Philistins.

Colombe

32 Ils conclurent donc une alliance à Beér-Chéba. Après quoi, Abimélek se leva avec Pikol, chef de son armée, et ils retournèrent au pays des Philistins.

TOB

32 Ils conclurent un pacte à Béer-Shéva.

Segond (Originale)

32 Ils firent donc alliance à Beer Schéba. Après quoi, Abimélec se leva, avec Picol, chef de son armée; et ils retournèrent au pays des Philistins.

King James

32 Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.

Reina Valera

32 Así hicieron alianza en Beer-seba: y levantóse Abimelech y Phicol, príncipe de su ejército, y se volvieron á tierra de los Filisteos.