Genesis*

Caput 23: 2

et mortua est in civitate Arbee quae est Hebron in terra Chanaan venitque Abraham ut plangeret et fleret eam
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Elle mourut à Quiriath-Arba, c'est-à-dire Hébron, au pays de Canaan. Abraham prit le deuil de sa femme et la pleura.

Parole de Vie

2 Elle meurt à Quiriath-Arba, c'est-à-dire Hébron, en Canaan. Abraham fait les funérailles de Sara et il pleure sa femme.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Sara mourut à Qiriath-Arba, c'est-à-dire Hébron, en Canaan ; Abraham vint se lamenter sur Sara et la pleurer.

Français Courant

2 Elle mourut à Quiriath-Arba, c'est-à-dire Hébron, au pays de Canaan. Abraham célébra le deuil de sa femme et la pleura.

Colombe

2 Sara mourut à Qiryath-Arba, c'est-à-dire à Hébron, dans le pays de Canaan ; et Abraham vint pour faire les funérailles de Sara et pour la pleurer.

TOB

2 Sara mourut dans le pays de Canaan, à Qiryath-Arba, c’est-à-dire Hébron. Abraham vint célébrer les funérailles de Sara et la pleurer.

Segond (Originale)

2 Sara mourut à Kirjath Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan; et Abraham vint pour mener deuil sur Sara et pour la pleurer.

King James

2 And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.

Reina Valera

2 Y murió Sara en Kiriath-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán: y vino Abraham á hacer el duelo á Sara y á llorarla.