Bible Française
16 C'était une très belle jeune fille ; elle était en âge d'être mariée et n'avait pas encore couché avec un homme. Elle descendit au puits, remplit sa cruche et remonta.
Parole de Vie
16 C'est une jeune fille très belle. Aucun homme n'a couché avec elle. Elle descend vers le puits, elle remplit sa cruche et remonte.
Louis Segond (Nouvelle)
16 C'était une très belle jeune fille ; elle était vierge, aucun homme n'avait jamais eu de relations avec elle. Elle descendit à la source, remplit sa cruche et remonta.
Français Courant
16 C'était une ravissante jeune fille ; elle était vierge. Elle descendit au puits, remplit sa cruche et remonta.
Colombe
16 C'était une très belle jeune fille ; elle était vierge, et aucun homme ne l'avait connue. Elle descendit à la source, remplit sa cruche et remonta.
TOB
16 La jeune fille était très charmante à voir ; elle était vierge et nul homme ne l’avait connue. Elle descendit vers la source, remplit sa cruche et remonta.
Segond (Originale)
16 C'était une jeune fille très belle de figure; elle était vierge, et aucun homme ne l'avait connue. Elle descendit à la source, remplit sa cruche, et remonta.
King James
16 And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
Reina Valera
16 Y la moza era de muy hermoso aspecto, virgen, á la que varón no había conocido; la cual descendió á la fuente, y llenó su cántaro, y se volvía.