Genesis*

Caput 24: 29

habebat autem Rebecca fratrem nomine Laban qui festinus egressus est ad hominem ubi erat fons
(* Traductions européennes)

Bible Française

29 Or Rébecca avait un frère nommé Laban. Laban sortit en hâte pour rejoindre l'homme près du puits.

Parole de Vie

29 Or Rébecca a un frère appelé Laban. Laban sort vite pour rejoindre le serviteur d'Abraham près du puits.

Louis Segond (Nouvelle)

29 Rébecca avait un frère nommé Laban. Laban courut dehors vers l'homme, près de la source.

Français Courant

29 Or Rébecca avait un frère nommé Laban. Laban sortit en hâte pour rejoindre l'homme près du puits.

Colombe

29 Rébecca avait un frère, nommé Laban. Laban courut dehors vers l'homme, près de la source.

TOB

29 Rébecca avait un frère du nom de Laban. Il courut vers l’homme, dehors, à la source.

Segond (Originale)

29 Rebecca avait un frère, nommé Laban. Et Laban courut dehors vers l'homme, près de la source.

King James

29 And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well.

Reina Valera

29 Y Rebeca tenía un hermano que se llamaba Labán, el cual corrió afuera al hombre, á la fuente;