Bible Française
42 En arrivant aujourd'hui près du puits, j'ai fait cette prière : “Seigneur, Dieu de mon maître Abraham, veuille faire réussir le voyage que j'ai entrepris.
Parole de Vie
42 Le serviteur d'Abraham continue : « Aujourd'hui, je suis arrivé près de ce puits et j'ai dit : “SEIGNEUR, Dieu de mon maître Abraham, je t'en prie, fais réussir mon voyage.
Louis Segond (Nouvelle)
42 Je suis arrivé aujourd'hui à la source et j'ai dit : « S EIGNEUR , Dieu d'Abraham, mon maître, si tu daignes faire aboutir le voyage que j'ai entrepris...
Français Courant
42 En arrivant aujourd'hui près du puits, j'ai fait cette prière : “Seigneur, Dieu de mon maître Abraham, veuille faire réussir le voyage que j'ai entrepris.
Colombe
42 Je suis arrivé aujourd'hui à la source et j'ai dit : Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir le voyage que j'accomplis,
TOB
42 Aujourd’hui, je suis arrivé près de cette source et j’ai dit : “S EIGNEUR , Dieu d’Abraham mon maître, si vraiment tu daignes faire réussir le voyage que je poursuis,
Segond (Originale)
42 Je suis arrivé aujourd'hui à la source, et j'ai dit: Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir le voyage que j'accomplis,
King James
42 And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:
Reina Valera
42 Llegué, pues, hoy á la fuente, y dije: Jehová, Dios de mi señor Abraham, si tú prosperas ahora mi camino por el cual ando;