Bible Française
48 Je me suis incliné profondément pour adorer le Seigneur, le Dieu de mon maître Abraham ; je l'ai béni de m'avoir conduit avec fidélité chez la petite-nièce de mon maître pour la prendre comme épouse pour son fils.
Parole de Vie
48 Je me suis mis à genoux devant le SEIGNEUR. J'ai remercié le SEIGNEUR, le Dieu de mon maître Abraham.
Louis Segond (Nouvelle)
48 Puis je me suis incliné et prosterné devant le S EIGNEUR , et j'ai béni le S EIGNEUR , le Dieu d'Abraham, mon maître, qui m'a loyalement conduit à prendre, pour son fils, la fille du frère de mon maître.
Français Courant
48 Je me suis incliné profondément pour adorer le Seigneur, le Dieu de mon maître Abraham ; je l'ai remercié de m'avoir conduit sans incident chez la petite-nièce de mon maître. Je pourrai ainsi la ramener au fils de mon maître.
Colombe
48 Puis je me suis incliné et prosterné devant l'Éternel, et j'ai béni l'Éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui m'a fidèlement conduit à prendre la fille du frère de mon seigneur pour son fils.
TOB
48 Je me suis agenouillé et prosterné devant le S EIGNEUR ; j’ai béni le S EIGNEUR , Dieu d’Abraham mon maître, qui avait fidèlement conduit mon voyage afin que je prenne la nièce de mon maître pour son fils.
Segond (Originale)
48 Puis je me suis incliné et prosterné devant l'Éternel, et j'ai béni L'Éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui m'a conduit fidèlement, afin que je prisse la fille du frère de mon seigneur pour son fils.
King James
48 And I bowed down my head, and worshipped the LORD, and blessed the LORD God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master's brother's daughter unto his son.
Reina Valera
48 E inclinéme, y adoré á Jehová, y bendije á Jehová, Dios de mi señor Abraham, que me había guiado por camino de verdad para tomar la hija del hermano de mi señor para su hijo.