Genesis*

Caput 24: 51

en Rebecca coram te est tolle eam et proficiscere et sit uxor filii domini tui sicut locutus est Dominus
(* Traductions européennes)

Bible Française

51 Rébecca est là, devant toi. Emmène-la avec toi. Qu'elle devienne la femme du fils de ton maître, comme le Seigneur l'a dit. »

Parole de Vie

51 Rébecca est là devant toi. Prends-la et pars. Qu'elle devienne la femme d'Isaac, comme le SEIGNEUR l'a dit ! »

Louis Segond (Nouvelle)

51 Rébecca est là, devant toi ; prends-la et va-t'en ; qu'elle devienne la femme du fils de ton maître, comme le S EIGNEUR l'a dit !

Français Courant

51 Rébecca est là, devant toi. Emmène-la avec toi. Qu'elle devienne la femme du fils de ton maître, comme le Seigneur l'a dit. »

Colombe

51 Rébecca est là devant toi ; prends (-la) et va, et qu'elle devienne la femme du fils de ton seigneur, comme l'Éternel l'a dit.

TOB

51 Rébecca est là devant toi : prends-la et va. Qu’elle soit la femme du fils de ton maître comme le S EIGNEUR l’a dit. »

Segond (Originale)

51 Voici Rebecca devant toi; prends et va, et qu'elle soit la femme du fils de ton seigneur, comme l'Éternel l'a dit.

King James

51 Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as the LORD hath spoken.

Reina Valera

51 He ahí Rebeca delante de ti; tómala y vete, y sea mujer del hijo de tu señor, como lo ha dicho Jehová.