Genesis*

Caput 25: 9

et sepelierunt eum Isaac et Ismahel filii sui in spelunca duplici quae sita est in agro Ephron filii Soor Hetthei e regione Mambre
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Ses fils Isaac et Ismaël l'enterrèrent dans la grotte de Makpéla, qui se trouve dans le champ d'Éfron, fils de Sohar le Hittite, près de Mamré.

Parole de Vie

9 Ses fils Isaac et Ismaël l'enterrent dans la grotte de Makpéla. Elle est dans le champ d'Éfron, fils de Soar le Hittite, près de Mamré.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Isaac et Ismaël, ses fils, l'ensevelirent dans la grotte de Makpéla, dans le champ d'Ephrôn, fils de Tsohar, le Hittite, en face de Mamré.

Français Courant

9 Ses fils Isaac et Ismaël l'enterrèrent dans la grotte de Makpéla, qui se trouve dans le champ d'Éfron, fils de Sohar le Hittite, près de Mamré.

Colombe

9 Isaac et Ismaël, ses fils, l'ensevelirent dans la grotte de Makpéla, dans le champ d'Ephrôn, fils de Tsohar, le Hittite, vis-à-vis de Mamré.

TOB

9 Ses fils Isaac et Ismaël l’ensevelirent dans la caverne de Makpéla, au champ d’Ephrôn fils de Çohar, le Hittite, en face de Mamré,

Segond (Originale)

9 Isaac et Ismaël, ses fils, l'enterrèrent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d'Éphron, fils de Tsochar, le Héthien, vis-à-vis de Mamré.

King James

9 And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;

Reina Valera

9 Y sepultáronlo Isaac é Ismael sus hijos en la cueva de Macpela, en la heredad de Ephrón, hijo de Zoar Hetheo, que está enfrente de Mamre;