Genesis*

Caput 27: 10

quas cum intuleris et comederit benedicat tibi priusquam moriatur
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Tu le porteras à ton père pour qu'il en mange et qu'il te donne sa bénédiction avant de mourir. »

Parole de Vie

10 Tu l'apporteras à ton père pour qu'il le mange. Alors il te donnera sa bénédiction avant de mourir. »

Louis Segond (Nouvelle)

10 Tu l'apporteras à ton père pour qu'il le mange, afin qu'il te bénisse avant sa mort.

Français Courant

10 Tu le porteras à ton père pour qu'il en mange et qu'il te donne sa bénédiction avant de mourir. »

Colombe

10 Tu (le) porteras à manger à ton père, afin qu'il te bénisse avant sa mort.

TOB

10 Tu l’apporteras à ton père, et il mangera pour te bénir avant sa mort. »

Segond (Originale)

10 et tu le porteras à manger à ton père, afin qu'il te bénisse avant sa mort.

King James

10 And thou shalt bring it to thy father, that he may eat, and that he may bless thee before his death.

Reina Valera

10 Y tú las llevarás á tu padre, y comerá, para que te bendiga antes de su muerte.