Genesis*

Caput 27: 22

accessit ille ad patrem et palpato eo dixit Isaac vox quidem vox Iacob est sed manus manus sunt Esau
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Jacob s'approcha de son père ; Isaac le toucha et dit : « La voix est celle de Jacob, mais les bras sont ceux d'Ésaü. »

Parole de Vie

22 Jacob s'approche de son père. Isaac le touche et il dit : « La voix est celle de Jacob, mais les mains sont celles d'Ésaü. »

Louis Segond (Nouvelle)

22 Jacob s'approcha d'Isaac, son père, qui le tâta et dit : C'est la voix de Jacob, mais ce sont les bras d'Esaü.

Français Courant

22 Jacob s'approcha de son père ; Isaac le toucha et dit : « La voix est celle de Jacob, mais les bras sont ceux d'Ésaü. »

Colombe

22 Jacob s'approcha de son père Isaac, qui tâta et dit : La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d'Ésaü.

TOB

22 Jacob s’approcha de son père Isaac, qui le palpa et dit : « La voix est celle de Jacob, mais les mains sont celles d’Esaü. »

Segond (Originale)

22 Jacob s'approcha d'Isaac, son père, qui le toucha, et dit: La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d'Ésaü.

King James

22 And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.

Reina Valera

22 Y llegóse Jacob á su padre Isaac; y él le palpó, y dijo: La voz es la voz de Jacob, mas las manos, las manos de Esaú.