Genesis*

Caput 28: 5

cumque dimisisset eum Isaac profectus venit in Mesopotamiam Syriae ad Laban filium Bathuel Syri fratrem Rebeccae matris suae
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Isaac fit partir Jacob pour la Haute-Mésopotamie, chez Laban, fils de Betouel l'Araméen et frère de Rébecca, la mère de Jacob et d'Ésaü.

Parole de Vie

5 Isaac fait donc partir Jacob en Haute-Mésopotamie, chez Laban, le fils de Betouel l'Araméen. Laban est le frère de Rébecca, la mère de Jacob et d'Ésaü.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Isaac fit donc partir Jacob qui se rendit à Paddân-Aram, auprès de Laban, fils de Betouel, l'Araméen, et frère de Rébecca, mère de Jacob et d'Esaü.

Français Courant

5 Isaac fit donc partir Jacob pour la Haute-Mésopotamie, chez Laban, fils de Betouel l'Araméen et frère de Rébecca, la mère de Jacob et d'Ésaü.

Colombe

5 Isaac fit donc partir Jacob qui se rendit à Paddân-Aram, auprès de Laban, fils de Betouel, l'Araméen, frère de Rébecca, mère de Jacob et d'Ésaü.

TOB

5 Isaac fit partir Jacob pour la plaine d’Aram auprès de Laban, fils de Betouël l’Araméen, frère de Rébecca, la mère de Jacob et d’Esaü.

Segond (Originale)

5 Et Isaac fit partir Jacob, qui s'en alla à Paddan Aram, auprès de Laban, fils de Bethuel, l'Araméen, frère de Rebecca, mère de Jacob et d'Ésaü.

King James

5 And Isaac sent away Jacob: and he went to Padanaram unto Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.

Reina Valera

5 Así envió Isaac á Jacob, el cual fué á Padan-aram, á Labán, hijo de Bethuel Arameo, hermano de Rebeca, madre de Jacob y de Esaú.