Bible Française
6 Ésaü apprit qu'Isaac avait fait ses adieux à Jacob et l'avait envoyé se marier en Haute-Mésopotamie. Il apprit aussi qu'au moment des adieux Isaac avait ordonné à Jacob de ne pas épouser une fille du pays de Canaan,
Parole de Vie
6 Ésaü apprend ceci : quand Isaac a béni Jacob, il l'a envoyé en Haute-Mésopotamie chez Laban, pour chercher une femme. En le bénissant, il lui a interdit de se marier avec une fille de Canaan.
Louis Segond (Nouvelle)
6 Esaü vit qu'Isaac avait béni Jacob et l'avait envoyé à Paddân-Aram pour y prendre femme, et qu'en le bénissant il lui avait donné cet ordre : « Tu ne prendras pas pour femme une Cananéenne » ;
Français Courant
6 Ésaü apprit qu'Isaac avait fait ses adieux à Jacob et l'avait envoyé se marier en Haute-Mésopotamie. Il apprit aussi qu'au moment des adieux Isaac avait interdit à Jacob d'épouser une fille du pays de Canaan,
Colombe
6 Ésaü vit qu'Isaac avait béni Jacob et l'avait envoyé à Paddân-Aram pour y prendre femme, et qu'en le bénissant il lui avait donné cet ordre : Tu n'épouseras pas une Cananéenne.
TOB
6 Esaü vit qu’Isaac avait béni Jacob et l’avait envoyé en plaine d’Aram pour y prendre femme et qu’en le bénissant il lui avait donné cet ordre : « Tu n’épouseras pas une fille de Canaan. »
Segond (Originale)
6 Ésaü vit qu'Isaac avait béni Jacob, et qu'il l'avait envoyé à Paddan Aram pour y prendre une femme, et qu'en le bénissant il lui avait donné cet ordre: Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan.
King James
6 When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;
Reina Valera
6 Y vió Esaú cómo Isaac había bendecido á Jacob, y le había enviado á Padan-aram, para tomar para sí mujer de allí; y que cuando le bendijo, le había mandado, diciendo: No tomarás mujer de las hijas de Canaán;