Genesis*

Caput 29: 15

dixit ei num quia frater meus es gratis servies mihi dic quid mercedis accipias
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Un jour, Laban dit à Jacob : « Tu es mon parent, mais ce n'est pas une raison pour que tu travailles gratuitement à mon service. Dis-moi quel doit être ton salaire. »

Parole de Vie

15 Un jour, Laban dit à Jacob : « Tu es mon parent. Mais ce n'est pas une raison pour travailler gratuitement à mon service. Qu'est-ce que tu veux comme salaire ? »

Louis Segond (Nouvelle)

15 Puis Laban dit à Jacob : Me serviras-tu pour rien parce que tu es mon frère ? Dis-moi quel doit être ton salaire.

Français Courant

15 Un jour, Laban dit à Jacob : « Tu es mon parent, mais ce n'est pas une raison pour que tu travailles gratuitement à mon service. Dis-moi quel doit être ton salaire. »

Colombe

15 Puis Laban dit à Jacob : Parce que tu es mon parent, me serviras-tu pour rien ? Déclare-moi ce que tu veux comme salaire.

TOB

15 Laban dit à Jacob : « Me serviras-tu gratuitement parce que tu es mon frère ? Indique-moi quels seront tes gages. »

Segond (Originale)

15 Puis Laban dit à Jacob: Parce que tu es mon parent, me serviras-tu pour rien? Dis-moi quel sera ton salaire.

King James

15 And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?

Reina Valera

15 Entonces dijo Labán á Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me has de servir de balde? declárame qué será tu salario.