Genesis*

Caput 29: 17

sed Lia lippis erat oculis Rahel decora facie et venusto aspectu
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Léa avait le regard terne, tandis que Rachel était bien faite et ravissante.

Parole de Vie

17 Léa a un regard sans expression, mais Rachel est belle à voir et elle est charmante.

Louis Segond (Nouvelle)

17 Les yeux de Léa étaient doux, mais Rachel était d'une très grande beauté,

Français Courant

17 Léa avait le regard terne, tandis que Rachel était bien faite et ravissante.

Colombe

17 Léa avait les yeux délicats, mais Rachel était d'une très grande beauté,

TOB

17 Léa avait le regard tendre et Rachel était belle à voir et à regarder.

Segond (Originale)

17 Léa avait les yeux délicats; mais Rachel était belle de taille et belle de figure.

King James

17 Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.

Reina Valera

17 Y los ojos de Lea eran tiernos, pero Rachêl era de lindo semblante y de hermoso parecer.