Genesis*

Caput 29: 21

dixitque ad Laban da mihi uxorem meam quia iam tempus expletum est ut ingrediar ad eam
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Puis Jacob dit à Laban : « Le délai est écoulé. Donne-moi ma femme. Je veux m'unir à elle. »

Parole de Vie

21 Ensuite, Jacob dit à Laban : « Mon temps est fini. Donne-moi ma femme, je veux m'unir à elle. »

Louis Segond (Nouvelle)

21 Ensuite Jacob dit à Laban : Donne-moi ma femme, car mon temps est accompli ; je veux aller avec elle !

Français Courant

21 Puis Jacob dit à Laban : « Le délai est écoulé. Donne-moi ma femme. Je veux l'épouser. »

Colombe

21 Ensuite Jacob dit à Laban : Donne-moi ma femme, car mon temps (de service) est accompli, et je veux aller vers elle.

TOB

21 Jacob dit alors à Laban : « Donne-moi ma femme. Mon temps est accompli et je veux aller vers elle. »

Segond (Originale)

21 Ensuite Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme, car mon temps est accompli: et j'irai vers elle.

King James

21 And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.

Reina Valera

21 Y dijo Jacob á Labán: Dame mi mujer, porque mi tiempo es cumplido para que cohabite con ella.