Genesis*

Caput 30: 23

quae concepit et peperit filium dicens abstulit Deus obprobrium meum
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Elle devint enceinte et mit au monde un fils. Elle déclara : « Dieu m'a délivrée de ma honte. »

Parole de Vie

23 Rachel devient enceinte et elle met au monde un fils. Elle dit : « Enfin, Dieu a enlevé ma honte ! »

Louis Segond (Nouvelle)

23 Elle fut enceinte et mit au monde un fils. Elle dit : Dieu a enlevé mon déshonneur.

Français Courant

23 Elle devint enceinte et mit au monde un fils. Elle déclara : « Dieu m'a délivrée de ma honte. »

Colombe

23 Elle devint enceinte et accoucha d'un fils. Elle dit : Dieu a enlevé mon déshonneur.

TOB

23 Elle devint enceinte, enfanta un fils et s’écria : « Dieu a enfin enlevé mon opprobre ! »

Segond (Originale)

23 Elle devint enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Dieu a enlevé mon opprobre.

King James

23 And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:

Reina Valera

23 Y concibió, y parió un hijo: y dijo: Quitado ha Dios mi afrenta: