Bible Française
26 Permets-moi d'emmener mes femmes et mes enfants ; c'est pour elles que j'ai travaillé à ton service, et tu sais bien tout le travail que j'ai fait chez toi. »
Parole de Vie
26 Permets-moi de partir avec mes femmes et mes enfants. C'est pour elles que j'ai travaillé à ton service. Tu sais bien tout le travail que j'ai fait chez toi. »
Louis Segond (Nouvelle)
26 Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t'ai servi, et je m'en irai : tu sais toi-même tout le travail que j'ai fait pour toi.
Français Courant
26 Permets-moi d'emmener mes femmes et mes enfants ; c'est pour elles que j'ai travaillé à ton service, et tu sais bien tout le travail que j'ai fait chez toi. »
Colombe
26 Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t'ai servi, et je m'en irai ; car tu sais toi-même quels services je t'ai rendus.
TOB
26 Donne-moi mes enfants et mes femmes, celles pour lesquelles je t’ai servi, et je m’en irai. Tu sais bien quel travail j’ai fait à ton service. »
Segond (Originale)
26 Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t'ai servi, et je m'en irai; car tu sais quel service j'ai fait pour toi.
King James
26 Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.
Reina Valera
26 Dame mis mujeres y mis hijos, por las cuales he servido contigo, y déjame ir; pues tú sabes los servicios que te he hecho.