Bible Française
8 Rachel déclara : « J'ai livré un dur combat à ma sœur et j'ai gagné. » Elle appela son fils Neftali.
Parole de Vie
8 Rachel dit : « J'ai lutté durement contre ma sœur et j'ai gagné. » Elle donne à ce fils le nom de Neftali.
Louis Segond (Nouvelle)
8 Rachel dit : J'ai livré un combat surhumain contre ma sœur, et je l'ai emporté. Elle l'appela du nom de Nephtali (« Combat ») .
Français Courant
8 Rachel déclara : « J'ai livré un dur combat à ma sœur et j'ai gagné. » Elle appela son fils Neftali.
Colombe
8 Rachel dit : J'ai lutté auprès de Dieu contre ma sœur et j'ai vaincu. Elle lui donna le nom de Naphtali.
TOB
8 Rachel s’écria : « Par le savoir-faire de Dieu, j’ai su faire et, avec ma sœur, je l’ai même emporté », et elle l’appela Nephtali.
Segond (Originale)
8 Rachel dit: J'ai lutté divinement contre ma soeur, et j'ai vaincu. Et elle l'appela du nom de Nephthali.
King James
8 And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
Reina Valera
8 Y dijo Rachêl: Con luchas de Dios he contendido con mi hermana, y he vencido. Y llamó su nombre Nephtalí.