Genesis*

Caput 31: 44

veni ergo et ineamus foedus ut sit testimonium inter me et te
(* Traductions européennes)

Bible Française

44 Allons, concluons maintenant tous les deux une alliance, et qu'il y ait un témoin entre nous. »

Parole de Vie

44 Allons, il est temps de passer un accord entre nous. Il faut un témoin entre toi et moi. »

Louis Segond (Nouvelle)

44 Maintenant viens, concluons une alliance, moi et toi, et que cela soit un témoin entre moi et toi !

Français Courant

44 Allons, concluons maintenant tous les deux un accord, et qu'il y ait un témoin entre nous. »

Colombe

44 Maintenant viens, concluons toi et moi une alliance, et qu'il y ait un témoin entre toi et moi !

TOB

44 Allons, il est temps de conclure un pacte, moi et toi, et qu’il y ait un témoin entre moi et toi. »

Segond (Originale)

44 Viens, faisons alliance, moi et toi, et que cela serve de témoignage entre moi et toi!

King James

44 Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.

Reina Valera

44 Ven pues ahora, hagamos alianza yo y tú; y sea en testimonio entre mí y entre ti.