Genesis*

Caput 31: 48

dixitque Laban tumulus iste testis erit inter me et te hodie et idcirco appellatum est nomen eius Galaad id est tumulus Testis
(* Traductions européennes)

Bible Française

48 Laban déclara : « Ce tas est aujourd'hui un témoin entre toi et moi. » C'est la raison pour laquelle on l'appela Galed, c'est-à-dire “tas du témoin”.

Parole de Vie

48 Laban dit : « Aujourd'hui, ce tas est un témoin entre toi et moi. » C'est pourquoi on l'appelle Galed, c'est-à-dire « Tas du témoin ».

Louis Segond (Nouvelle)

48 Laban dit : Ce tas de pierres est aujourd'hui témoin entre toi et moi ! C'est pourquoi on l'a appelé du nom de Galéed (« Tas du témoin »)

Français Courant

48 Laban déclara : « Ce tas est aujourd'hui un témoin entre toi et moi. » C'est la raison pour laquelle on l'appela Galed, c'est-à-dire “tas du témoin” .

Colombe

48 Laban dit : Ce monceau est aujourd'hui témoin entre toi et moi ! C'est pourquoi on lui a donné le nom de Galed.

TOB

48 Laban dit : « Ce tas est aujourd’hui témoin entre moi et toi » ; c’est pourquoi on l’appela Galéed – c’est-à-dire le Tas-du-témoin –

Segond (Originale)

48 Laban dit: Que ce monceau serve aujourd'hui de témoignage entre moi et toi! C'est pourquoi on lui a donné le nom de Galed.

King James

48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed;

Reina Valera

48 Porque Labán dijo: Este majano es testigo hoy entre mí y entre ti; por eso fué llamado su nombre Galaad.