Genesis*

Caput 33: 16

reversus est itaque illo die Esau itinere quo venerat in Seir
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Ce jour-là, Ésaü reprit le chemin de Séir.

Parole de Vie

16 Ce jour-là, Ésaü reprend la route pour Séir.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Ce même jour, Esaü s'en retourna donc par son propre chemin, vers Séir.

Français Courant

16 Ce jour-là Ésaü reprit le chemin de Séir.

Colombe

16 Le même jour, Ésaü s'en retourna par le chemin de Séir.

TOB

16 Ce jour même, Esaü reprit sa route vers Séïr

Segond (Originale)

16 Le même jour, Ésaü reprit le chemin de Séir.

King James

16 So Esau returned that day on his way unto Seir.

Reina Valera

16 Así se volvió Esaú aquel día por su camino á Seir.