Genesis*

Caput 33: 3

et ipse praegrediens adoravit pronus in terram septies donec adpropinquaret frater eius
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Lui-même s'avança le premier. Il s'inclina sept fois jusqu'à terre avant d'arriver près de son frère.

Parole de Vie

3 Puis Jacob avance devant les femmes et les enfants. Il s'incline sept fois jusqu'à terre avant d'arriver auprès de son frère.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Lui-même passa devant eux et se prosterna sept fois jusqu'à terre, jusqu'à ce qu'il soit tout près de son frère.

Français Courant

3 Lui-même s'avança le premier. Il s'inclina sept fois jusqu'à terre avant d'arriver près de son frère.

Colombe

3 Lui-même passa devant eux et se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il soit tout près de son frère.

TOB

3 Lui-même passa devant eux et se prosterna sept fois à terre jusqu’à ce qu’il se fût approché de son frère.

Segond (Originale)

3 Lui-même passa devant eux; et il se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il fût près de son frère.

King James

3 And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.

Reina Valera

3 Y él pasó delante de ellos, e inclinóse á tierra siete veces, hasta que llegó á su hermano.