Genesis*

Caput 33: 6

et adpropinquantes ancillae et filii earum incurvati sunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Les servantes s'approchèrent avec leurs enfants et s'inclinèrent profondément.

Parole de Vie

6 Bila et Zilpa s'approchent avec leurs enfants. Puis ils s'inclinent devant Ésaü.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Les servantes s'approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent.

Français Courant

6 Les servantes s'approchèrent avec leurs enfants et s'inclinèrent profondément.

Colombe

6 Les servantes s'approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent.

TOB

6 Les servantes s’approchèrent, elles et leurs enfants, puis se prosternèrent.

Segond (Originale)

6 Les servantes s'approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent;

King James

6 Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.

Reina Valera

6 Y se llegaron las siervas, ellas y sus niños, é inclináronse.