Genesis*

Caput 34: 3

et conglutinata est anima eius cum ea tristemque blanditiis delinivit
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Mais il s'attacha à Dina, en devint amoureux et il parla au cœur de la jeune femme.

Parole de Vie

3 Mais il s'attache vraiment à Dina, la fille de Jacob. Il l'aime beaucoup et il essaie de gagner son cœur.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Il s'attacha à Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et parla au cœur de la jeune fille.

Français Courant

3 Pourtant il s'attacha à elle, en devint amoureux et gagna sa confiance.

Colombe

3 Il s'attacha de toute son âme à Dina, fille de Jacob ; il aima la jeune fille et sut parler à son cœur.

TOB

3 Il s’attacha de tout son être à Dina, la fille de Jacob, il se prit d’amour pour la jeune fille et regagna sa confiance.

Segond (Originale)

3 Son coeur s'attacha à Dina, fille de Jacob; il aima la jeune fille, et sut parler à son coeur.

King James

3 And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.

Reina Valera

3 Mas su alma se apegó á Dina la hija de Lea, y enamoróse de la moza, y habló al corazón de la joven.