Genesis*

Caput 35: 11

dixitque ei ego Deus omnipotens cresce et multiplicare gentes et populi nationum erunt ex te reges de lumbis tuis egredientur
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Il lui dit encore : « Je suis le Dieu souverain. Je te donnerai de nombreux enfants, pour que tu deviennes l'ancêtre d'un peuple et même d'un ensemble de peuples. Il y aura des rois parmi tes descendants.

Parole de Vie

11 Il lui dit encore : « Je suis le Dieu tout-puissant. Je te donnerai beaucoup d'enfants. Alors tu deviendras l'ancêtre d'un peuple et d'une communauté de peuples. Des rois naîtront de toi.

Louis Segond (Nouvelle)

11 Dieu lui dit : Je suis le Dieu-Puissant. Sois fécond et multiplie-toi ; une nation et une assemblée de nations seront issues de toi, et des rois sortiront de tes reins.

Français Courant

11 Il lui dit encore : « Je suis le Dieu tout-puissant. Je te donnerai de nombreux enfants, pour que tu deviennes l'ancêtre d'une nation et même d'un ensemble de peuples. Il y aura des rois parmi tes descendants.

Bible Française

11 Dieu lui dit :

Colombe

11 Dieu lui dit :

TOB

11 Dieu lui dit : « Je suis Dieu, Shaddaï. Sois fécond et prolifique : une nation et une assemblée de nations viendront de toi et des rois sortiront de tes reins. 12 Le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, je te le donne ; à ta descendance après toi je donnerai ce pays. »

Segond (Originale)

11 Dieu lui dit: Je suis le Dieu tout puissant. Sois fécond, et multiplie: une nation et une multitude de nations naîtront de toi, et des rois sortiront de tes reins.

King James

11 And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;

Reina Valera

11 Y díjole Dios: Yo soy el Dios Omnipotente: crece y multiplícate; una nación y conjunto de naciones procederá de ti, y reyes saldrán de tus lomos: