Genesis*

Caput 41: 18

et septem boves de amne conscendere pulchras nimis et obesis carnibus quae in pastu paludis virecta carpebant
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Je vis sortir du fleuve sept belles vaches bien grasses qui se mirent à brouter l'herbe de la rive.

Parole de Vie

18 Je vois sept belles vaches bien grosses, qui sortent du fleuve. Elles se mettent à manger l'herbe de cet endroit.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Sept vaches grasses et de belle apparence sont montées du Nil et se sont mises à paître dans les marécages.

Français Courant

18 Je vis sortir du fleuve sept belles vaches bien grasses qui se mirent à brouter l'herbe de la rive.

Colombe

18 Sept vaches grasses et de belle apparence montèrent du fleuve et se mirent à paître dans le marais.

TOB

18 Voici que du Nil montaient sept vaches bien en chair et belles de forme. Elles se sont mises à paître dans les fourrés.

Segond (Originale)

18 Et voici, sept vaches grasses de chair et belles d'apparence montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.

King James

18 And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:

Reina Valera

18 Y que del río subían siete vacas de gruesas carnes y hermosa apariencia, que pacían en el prado: