Bible Française
24 Les épis rabougris engloutirent les sept beaux épis. Voilà, j'ai déjà raconté ces rêves aux devins, mais aucun d'eux n'a su me les expliquer. »
Parole de Vie
24 Alors les épis secs avalent les sept beaux épis. J'ai parlé de ces rêves aux magiciens, mais personne n'a pu les expliquer. »
Louis Segond (Nouvelle)
24 Les épis maigres ont englouti les sept beaux épis. Je l'ai dit aux mages, mais personne n'a su me l'expliquer.
Français Courant
24 Les épis rabougris engloutirent les sept beaux épis. Voilà, j'ai déjà raconté ces rêves aux devins, mais aucun d'eux n'a pu me les expliquer. »
Colombe
24 Les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. Je l'ai dit aux magiciens, mais personne ne m'a indiqué (ce que cela signifiait) .
TOB
24 Les épis grêles absorbèrent les sept bons épis ! J’en ai parlé aux prêtres et personne n’a pu m’éclairer. »
Segond (Originale)
24 Les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. Je l'ai dit aux magiciens, mais personne ne m'a donné l'explication.
King James
24 And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
Reina Valera
24 Y las espigas menudas devoraban á las siete espigas hermosas: y helo dicho á los magos, mas no hay quien me lo declare.