Bible Française
51 Joseph appela l'aîné Manassé, et il déclara : « Dieu m'a permis d'oublier toutes mes souffrances et la séparation d'avec les miens. »
Parole de Vie
51 Joseph appelle l'aîné Manassé et il dit : « Dieu me permet d'oublier toutes mes souffrances et ma séparation d'avec ma famille. »
Louis Segond (Nouvelle)
51 Joseph appela le premier-né du nom de Manassé (« Oubli ») — car, dit-il, Dieu m'a fait oublier toute ma peine et toute la maison de mon père.
Français Courant
51 Joseph appela l'aîné Manassé, et il déclara : « Dieu m'a permis d'oublier toutes mes souffrances et ma séparation d'avec les miens. »
Colombe
51 Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car (dit-il), Dieu m'a fait oublier toute ma peine et toute la maison de mon père.
TOB
51 Il appela l’aîné Manassé « car, dit-il, Dieu m’a crédité de toutes mes peines et porte à mon crédit toute la maison de mon père ».
Segond (Originale)
51 Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car, dit-il, Dieu m'a fait oublier toutes mes peines et toute la maison de mon père.
King James
51 And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father's house.
Reina Valera
51 Y llamó José el nombre del primogénito Manasés; porque Dios (dijo) me hizo olvidar todo mi trabajo, y toda la casa de mi padre.