Genesis*

Caput 41: 52

nomen quoque secundi appellavit Ephraim dicens crescere me fecit Deus in terra paupertatis meae
(* Traductions européennes)

Bible Française

52 Il appela le cadet Éfraïm, et il expliqua : « Dieu m'a rendu prospère dans ce pays où j'ai été si malheureux. »

Parole de Vie

52 Il appelle le plus jeune Éfraïm et il dit : « Dieu m'a donné des enfants dans le pays où j'ai été si malheureux. »

Louis Segond (Nouvelle)

52 Il appela le second du nom d'Ephraïm (« Fécondité ») — car, dit-il, Dieu m'a rendu fécond au pays de mon affliction.

Français Courant

52 Il appela le cadet Éfraïm, et il expliqua : « Dieu m'a accordé des enfants dans ce pays où j'ai été si malheureux. »

Colombe

52 Il donna au second le nom d'Éphraïm, car (dit-il), Dieu m'a rendu fécond dans le pays de mon humiliation.

TOB

52 Le cadet, il l’appela Ephraïm « car, dit-il, Dieu m’a rendu fécond dans le pays de ma misère ».

Segond (Originale)

52 Et il donna au second le nom d'Éphraïm, car, dit-il, Dieu m'a rendu fécond dans le pays de mon affliction.

King James

52 And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.

Reina Valera

52 Y el nombre del segundo llamólo Ephraim; porque Dios (dijo) me hizo fértil en la tierra de mi aflicción.