Genesis*

Caput 41: 7

devorantes omnem priorum pulchritudinem evigilans post quietem
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Les épis rabougris engloutirent les épis beaux et bien remplis. Alors le pharaon se réveilla et se rendit compte qu'il avait rêvé.

Parole de Vie

7 Alors les épis secs avalent les sept beaux épis bien remplis. À ce moment-là, le roi se réveille et il se rend compte qu'il a rêvé.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Les épis maigres engloutirent les sept épis gras et pleins. Là-dessus, le pharaon se réveilla : c'était un rêve.

Français Courant

7 Les épis rabougris engloutirent les épis beaux et bien remplis. Alors le Pharaon se réveilla et se rendit compte qu'il avait rêvé.

Colombe

7 Les épis maigres engloutirent les sept épis gras et pleins. Et le Pharaon s'éveilla. Voilà le rêve.

TOB

7 et les épis grêles absorbèrent les sept épis gras et gonflés. Alors le Pharaon s’éveilla : c’était un songe.

Segond (Originale)

7 Les épis maigres engloutirent les sept épis gras et pleins. Et Pharaon s'éveilla. Voilà le songe.

King James

7 And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.

Reina Valera

7 Y las siete espigas menudas devoraban á las siete espigas gruesas y llenas. Y despertó Faraón, y he aquí que era sueño.