Genesis*

Caput 42: 16

mittite e vobis unum et adducat eum vos autem eritis in vinculis donec probentur quae dixistis utrum falsa an vera sint alioquin per salutem Pharaonis exploratores estis
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Envoyez l'un de vous le chercher, tandis que les autres resteront en prison. Je vérifierai ainsi si vous m'avez dit la vérité. Si tel n'est pas le cas, par la vie du pharaon je vous l'affirme, cela signifie que vous êtes vraiment des espions. »

Parole de Vie

16 Envoyez l'un de vous le chercher. Pendant ce temps, les autres resteront en prison. Ainsi, je pourrai voir si vous m'avez dit la vérité. Si vous avez menti, par la vie du roi d'Égypte, vous êtes bien des espions. »

Louis Segond (Nouvelle)

16 Envoyez l'un de vous chercher votre frère ; vous autres, vous irez en prison. On mettra ainsi vos paroles à l'épreuve, pour savoir si vous dites la vérité ; sinon, par la vie du pharaon, c'est que vous êtes des espions !

Français Courant

16 Envoyez l'un de vous le chercher, tandis que les autres resteront en prison. Je pourrai ainsi vérifier si vous m'avez dit la vérité. Si tel n'est pas le cas, par la vie du Pharaon, c'est que vous êtes vraiment des espions. »

Colombe

16 Envoyez l'un de vous pour chercher votre frère ; quant à vous, vous irez en prison. Vos paroles seront mises à l'épreuve, pour savoir si vous dites la vérité ; sinon, par la vie du Pharaon ! vous êtes des espions.

TOB

16 Envoyez l’un d’entre vous prendre votre frère. Pour vous, restez prisonniers, et vos dires seront éprouvés : la vérité serait-elle avec vous ? Sinon, aussi vrai que le Pharaon est vivant, vous êtes vraiment des espions ! »

Segond (Originale)

16 Envoyez l'un de vous pour chercher votre frère; et vous, restez prisonniers. Vos paroles seront éprouvées, et je saurai si la vérité est chez vous; sinon, par la vie de Pharaon! vous êtes des espions.

King James

16 Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether there be any truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.

Reina Valera

16 Enviad uno de vosotros, y traiga á vuestro hermano; y vosotros quedad presos, y vuestras palabras serán probadas, si hay verdad con vosotros: y si no, vive Faraón, que sois espías.