Bible Française
27 Joseph leur demanda comment ils allaient, puis il ajouta : « Et comment va votre vieux père, dont vous m'aviez parlé ? Est-il toujours en vie ? » –
Parole de Vie
27 Joseph leur demande comment ils vont, puis il ajoute : « Vous m'aviez parlé de votre vieux père. Comment va-t-il ? Est-ce qu'il est encore vivant ? »
Louis Segond (Nouvelle)
27 Il leur demanda comment ils allaient : Votre vieux père, dont vous avez parlé, va-t-il bien ? Est-il encore en vie ?
Français Courant
27 Joseph leur demanda comment ils allaient, puis il ajouta : « Et comment va votre vieux père, dont vous m'aviez parlé ? Est-il toujours en vie ? » —
Colombe
27 Il s'informa de leur santé et dit : Votre vieux père dont vous avez parlé, va-t-il bien ? Vit-il encore ?
TOB
27 Il leur demanda comment ils allaient, puis il dit : « Comment va votre vieux père dont vous m’aviez parlé ? Est-il encore en vie ? » –
Segond (Originale)
27 Il leur demanda comment ils se portaient; et il dit: Votre vieux père, dont vous avez parlé, est-il en bonne santé? vit-il encore?
King James
27 And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
Reina Valera
27 Entonces les preguntó él cómo estaban, y dijo: ¿Vuestro padre, el anciano que dijisteis, lo pasa bien? ¿vive todavía?