Bible Française
4 Si donc tu laisses Benjamin nous accompagner, nous irons t'acheter des vivres.
Parole de Vie
4 Si tu acceptes d'envoyer Benjamin avec nous, nous irons t'acheter de la nourriture.
Louis Segond (Nouvelle)
4 Si donc tu veux bien laisser partir notre frère avec nous, nous descendrons t'acheter des vivres.
Français Courant
4 Si donc tu laisses Benjamin nous accompagner, nous irons t'acheter des vivres.
Colombe
4 Si donc tu veux envoyer notre frère avec nous, nous descendrons et nous t'achèterons des vivres.
TOB
4 Si tu décides d’envoyer avec nous notre frère, nous descendrons t’acheter des vivres ;
Segond (Originale)
4 Si donc tu veux envoyer notre frère avec nous, nous descendrons, et nous t'achèterons des vivres.
King James
4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Reina Valera
4 Si enviares á nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento: