Bible Française
18 Juda s'avança vers Joseph et dit : « Qu'il me soit permis de dire encore quelques mots à l'adresse de mon maître, sans provoquer sa colère, alors même qu'il est l'égal du pharaon.
Parole de Vie
18 Juda s'avance vers Joseph et dit : « Monsieur le Gouverneur, tu es aussi important que le roi d'Égypte. C'est pourquoi, je t'en prie, ne te mets pas en colère contre moi. Mais permets-moi de te dire quelque chose.
Louis Segond (Nouvelle)
18 Alors Juda s'approcha de lui et dit : Pardon, mon seigneur ! Permets-moi, je te prie, de te dire un mot ; ne te mets pas en colère contre moi, ton serviteur, car tu es comme le pharaon !
Français Courant
18 Juda s'avança vers Joseph et dit : « Qu'il me soit permis de dire encore quelques mots à l'adresse de Monsieur l'Administrateur, sans provoquer sa colère, alors même qu'il est l'égal du Pharaon.
Colombe
18 Alors Juda s'approcha de lui et dit : De grâce, mon seigneur, que ton serviteur puisse adresser la parole à mon seigneur, et que ta colère ne s'enflamme pas contre ton serviteur ! car tu es comme Pharaon.
TOB
18 Juda s’approcha de lui et s’écria : « Pardon, mon seigneur ! Laisse ton serviteur faire entendre une parole à mon seigneur sans qu’il s’irrite contre lui ! Tel est le Pharaon, tel tu es.
Segond (Originale)
18 Alors Juda s'approcha de Joseph, et dit: De grâce, mon seigneur, que ton serviteur puisse faire entendre une parole à mon seigneur, et que sa colère ne s'enflamme point contre ton serviteur! car tu es comme Pharaon.
King James
18 Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.
Reina Valera
18 Entonces Judá se llegó á él, y dijo: Ay señor mío, ruégote que hable tu siervo una palabra en oídos de mi señor, y no se encienda tu enojo contra tu siervo, pues que tú eres como Faraón.