Bible Française
24 Il recommanda à ses frères de ne pas se disputer en cours de route, puis il les laissa partir.
Parole de Vie
24 Joseph demande à ses frères de ne pas se disputer pendant le voyage. Puis il les laisse partir.
Louis Segond (Nouvelle)
24 Puis il laissa partir ses frères, et ceux-ci s'en allèrent. Il leur dit : Ne vous querellez pas en chemin !
Français Courant
24 Il recommanda à ses frères de ne pas se disputer en cours de route, puis les laissa partir.
Colombe
24 Puis il laissa partir ses frères qui s'en allèrent. Il leur dit : Ne vous querellez pas en chemin !
TOB
24 Il laissa alors partir ses frères et leur dit au départ : « Ne vous laissez pas ébranler sur la route. »
Segond (Originale)
24 Puis il congédia ses frères, qui partirent; et il leur dit: Ne vous querellez pas en chemin.
King James
24 So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.
Reina Valera
24 Y despidió á sus hermanos, y fuéronse. Y él les dijo: No riñáis por el camino.