Genesis*

Caput 47: 14

e quibus omnem pecuniam congregavit pro venditione frumenti et intulit eam in aerarium regis
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 Joseph amassa tout l'argent d'Égypte et de Canaan avec lequel les gens lui achetaient du blé et il le fit déposer dans le palais du pharaon.

Parole de Vie

14 Ils achètent du blé à Joseph. Celui-ci ramasse tout l'argent des Égyptiens et des Cananéens et il le met en réserve dans le palais du roi d'Égypte.

Louis Segond (Nouvelle)

14 Joseph recueillit tout l'argent qui se trouvait en Egypte et en Canaan, en échange du grain qu'on achetait ; il fit entrer cet argent dans la maison du pharaon.

Français Courant

14 Joseph amassa tout l'argent d'Égypte et de Canaan avec lequel les gens lui achetaient du blé et il le fit déposer dans le palais du Pharaon.

Colombe

14 Joseph ramassa tout l'argent qui se trouvait dans le pays d'Égypte et dans le pays de Canaan, en échange du blé qu'on achetait ; il fit entrer cet argent dans la maison du Pharaon.

TOB

14 Joseph ramassa tout l’argent qui se trouvait aux pays d’Egypte et de Canaan en leur vendant du grain et il draina cet argent dans le palais du Pharaon.

Segond (Originale)

14 Joseph recueillit tout l'argent qui se trouvait dans le pays d'Égypte et dans le pays de Canaan, contre le blé qu'on achetait; et il fit entrer cet argent dans la maison de Pharaon.

King James

14 And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house.

Reina Valera

14 Y recogió José todo el dinero que se halló en la tierra de Egipto y en la tierra de Canaán, por los alimentos que de él compraban; y metió José el dinero en casa de Faraón.