Genesis*

Caput 47: 6

terra Aegypti in conspectu tuo est in optimo loco fac habitare eos et trade eis terram Gessen quod si nosti esse in eis viros industrios constitue illos magistros pecorum meorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 toute l'Égypte est à ta disposition. Choisis le meilleur endroit du pays pour les y installer. Ils peuvent très bien séjourner dans la région de Gochen. Et si tu estimes qu'il y a parmi eux des hommes compétents, désigne-les comme chefs de mes propres troupeaux. »

Parole de Vie

6 Mon pays est à ta disposition. Installe-les dans le meilleur endroit. Ils peuvent aller dans la région de Gochen. Et si tu trouves parmi eux des hommes capables, nomme-les responsables de mes troupeaux. »

Louis Segond (Nouvelle)

6 L'Egypte est à ta disposition ; installe ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. Qu'ils s'installent au pays de Goshen ; si tu sais qu'il y a parmi eux des hommes de valeur, nomme-les responsables de mes propres troupeaux.

Français Courant

6 toute l'Égypte est à ta disposition. Choisis le meilleur endroit du pays pour les y installer. Ils peuvent très bien séjourner dans la région de Gochen. Et si tu estimes qu'il y a parmi eux des hommes compétents, désigne-les comme responsables de mes propres troupeaux. »

Colombe

6 Le pays d'Égypte est à ta disposition ; installe ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. Qu'ils habitent dans le pays de Gochên ; et, si tu reconnais qu'il y a parmi eux des hommes de valeur, place-les comme administrateurs de mon cheptel.

TOB

6 Le pays d’Egypte est devant toi, installe ton père et tes frères dans le meilleur endroit. Qu’ils habitent dans la terre de Goshèn. Si tu connais parmi eux des hommes capables, fais-en des métayers pour mes propres troupeaux. »

Segond (Originale)

6 Le pays d'Égypte est devant toi; établis ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. Qu'ils habitent dans le pays de Gosen; et, si tu trouves parmi eux des hommes capables, mets-les à la tête de mes troupeaux.

King James

6 The land of Egypt is before thee; in the best of the land make thy father and brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell: and if thou knowest any men of activity among them, then make them rulers over my cattle.

Reina Valera

6 La tierra de Egipto delante de ti está; en lo mejor de la tierra haz habitar á tu padre y á tus hermanos; habiten en la tierra de Gosén; y si entiendes que hay entre ellos hombres eficaces, ponlos por mayorales del ganado mío.