Bible Française
16 l'ange qui m'a délivré de tout mal :
Bible Française
je lui demande de bénir ces garçons.
Bible Française
Que grâce à eux, mon nom survive,
Bible Française
comme ceux de mon grand-père Abraham et de mon père Isaac !
Bible Française
Qu'ils aient de très nombreux descendants
Bible Française
16 que l'ange qui m'a délivré de tout mal
Parole de Vie
16 que l'ange qui m'a délivré de tout mal
Louis Segond (Nouvelle)
16 que le messager qui m'a rédimé de tout mal bénisse ces garçons !
Français Courant
16 l'ange qui m'a délivré de tout mal :
Bible Française
16 Que l'ange qui m'a racheté de tout mal bénisse ces garçons !
Colombe
16 Que l'ange qui m'a racheté de tout mal bénisse ces garçons !
TOB
16 l’ange qui m’a délivré de tout mal, qu’il bénisse ces garçons, que grâce à eux mon nom soit invoqué ainsi que ceux de mes pères, Abraham et Isaac, et qu’ils foisonnent en multitudes au milieu du pays. »
Segond (Originale)
16 que l'ange qui m'a délivré de tout mal, bénisse ces enfants! Qu'ils soient appelés de mon nom et du nom de mes pères, Abraham et Isaac, et qu'ils multiplient en abondance au milieu du pays!
King James
16 The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
Reina Valera
16 El Angel que me liberta de todo mal, bendiga á estos mozos: y mi nombre sea llamado en ellos, y el nombre de mis padres Abraham é Isaac: y multipliquen en gran manera en medio de la tierra.