Genesis*

Caput 50: 3

quibus iussa explentibus transierunt quadraginta dies iste quippe mos erat cadaverum conditorum flevitque eum Aegyptus septuaginta diebus
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Selon la coutume, cela prit quarante jours. Les Égyptiens prirent le deuil de Jacob pendant soixante-dix jours.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Cela prit quarante jours pleins, le temps requis pour l'embaumement. Les Egyptiens le pleurèrent pendant soixante-dix jours.

Colombe

3 Il y fallut quarante jours ; en effet c'est le temps qu'il faut pour embaumer. Les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.

TOB

3 ce qui dura quarante jours pleins, le temps requis pour l’embaumement. Les Egyptiens le pleurèrent, soixante-dix jours.

Segond (Originale)

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.

King James

3 And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him threescore and ten days.

Reina Valera

3 Y cumpliéronle cuarenta días, porque así cumplían los días de los embalsamados, y lloráronlo los Egipcios setenta días.