Genesis*

Caput 9: 7

vos autem crescite et multiplicamini et ingredimini super terram et implete eam
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Et vous, ayez des enfants, devenez nombreux et répandez-vous en grand nombre sur la terre. »

Parole de Vie

7 Et vous, ayez des enfants, devenez nombreux. Installez-vous en grand nombre sur la terre et remplissez-la. »

Louis Segond (Nouvelle)

7 Et vous, soyez féconds et multipliez-vous,

Français Courant

7 Quant à vous, ayez des enfants, multipliez-vous et répandez-vous en grand nombre sur la terre. »

Colombe

7 Car Dieu a fait l'homme à son image. Et vous, soyez féconds et multipliez-vous, peuplez la terre et multipliez-vous sur elle.

TOB

7 « Quant à vous, soyez féconds et prolifiques, pullulez sur la terre, et multipliez-vous sur elle. »

Segond (Originale)

7 Et vous, soyez féconds et multipliez, répandez-vous sur la terre et multipliez sur elle.

King James

7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.

Reina Valera

7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.