Iob*

Caput 10: 3

numquid bonum tibi videtur si calumnieris et opprimas me opus manuum tuarum et consilium impiorum adiuves
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Est-ce une bonne chose pour toi d'accabler, de rejeter le dur travail de tes mains

Bible Française

3 Est-ce que cela te plaît de m'écraser,

Parole de Vie

3 Est-ce que cela te plaît de m'écraser,

Louis Segond (Nouvelle)

3 Te paraît-il bien d'exercer l'oppression, de rejeter le produit de ton travail et de faire briller ta lumière sur les projets des méchants ?

Français Courant

3 Cela sert-il ton but de me faire du mal,

Bible Française

3 Te paraît-il bien d'exercer l'oppression,

Colombe

3 Te paraît-il bien d'exercer l'oppression,

TOB

3 Prends-tu plaisir à m’accabler, à mépriser la peine de tes mains et à favoriser les intrigues des méchants ?

Segond (Originale)

3 Te paraît-il bien de maltraiter, De repousser l'ouvrage de tes mains, Et de faire briller ta faveur sur le conseil des méchants?

King James

3 Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?

Reina Valera

3 ¿Parécete bien que oprimas,