Iob*

Caput 11: 18

et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Tu reprendras confiance car, effectivement, il y a de l'espoir ;

Bible Française

18 Tu seras plein de confiance, car il y a de l'espoir.

Parole de Vie

18 Tu seras plein de confiance, car il y a de l'espoir.

Louis Segond (Nouvelle)

18 tu seras confiant, car il y aura de l'espoir ; après avoir rougi, tu te coucheras en sécurité.

Français Courant

18 Tu reprendras espoir, tu reprendras confiance :

Bible Française

18 Tu seras plein de confiance, car il y aura de l'espérance ;

Colombe

18 Tu seras plein de confiance, car il y aura de l'espérance ;

TOB

18 Tu seras sûr qu’il existe une espérance ; même si tu as perdu la face, tu dormiras en paix.

Segond (Originale)

18 Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.

King James

18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.

Reina Valera

18 Y confiarás, que habrá esperanza;