Bible Française
14 On ne rebâtit pas ce qu'il démolit,
Bible Française
14 « Quand Dieu détruit, personne ne reconstruit,
Parole de Vie
14 « Quand Dieu détruit, personne ne reconstruit,
Louis Segond (Nouvelle)
14 Si c'est lui qui rase, on ne peut rebâtir ; si c'est lui qui enferme un homme, on ne peut ouvrir.
Français Courant
14 On ne rebâtit pas ce que Dieu démolit,
Bible Française
14 S'il détruit, on ne peut rebâtir ;
Colombe
14 S'il détruit, on ne peut rebâtir ;
TOB
14 Ce qu’il détruit ne se rebâtit pas, l’homme qu’il enferme ne sera pas libéré.
Segond (Originale)
14 Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.
King James
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Reina Valera
14 He aquí, él derribará, y no será edificado: